باب: اسم
الفرس
والحمار.
46 AT VE MERKEPLERE İSİM VERMEK
حدثنا
محمد بن أبي
بكر: حدثنا
فضيل بن
سليمان، عن
أبي حازم، عن
عبد الله بن
أبي قتادة، عن
أبيه:
أنه
خرج مع النبي
صلى الله عليه
وسلم، فتخلف أبو
قتادة مع بعض
أصحابه، وهم
محرمون وهو
غير محرم،
فرأوا حمارا
وحشيا قبل أن
يراه، فلما رأوه
تركوه حتى رآه
أبو قتادة،
فركب فرسا له
يقال له
الجرادة،
فسألهم أن
يناولوه سوطه
فأبوا،
فتناوله فحمل
فعقره، ثم أكل
فأكلوا، فقدموا،
فلما أدركوه
قال: (هل معكم
منه شيء). قال:
معنا رجله،
فأخذها النبي
صلى الله عليه
وسلم فأكلها.
[-2854-] Abdullah İbn Ebu Katade babasının şöyle dediğini nakletmiştir: "Ben
Resul-i Ekrem Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile birlikte bir yolculukta
bulunuyordum. Yolculuk sırasında bir ara ihramlı olan bazı arkadaşlarımla
birlikte geride kaldım. Fakat ben ihramlı değildim. Bu sırada onlar bir yaban
eşeği görmüşler ve hiç dokunmadan bırakıp yola devam etmişler. Ben zebrayı
görünce Cerade adı verilen atıma atlayıp peşine düştüm. Arkadaşlarımdan kamçımı
bana vermelerini istediğim halde vermediler. Ben de kendim aldım ve zebrayı
bağlayıp boğazladım. Sonra hepimiz bunu yedik. Fakat onlar (ihramlı oldukları
için) yediklerine pişman oldular. Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
yetiştiğimizde durumu anlattılar. O (Sallallahu aleyhi ve Sellem) da: "Yanınızda
onun etinden bir parça kaldı mı?" diye sordu. Ben bir budunun kaldığını
söyledim ve Resul-i Ekrem (Sallallahu aleyhi ve Sellem) onu alıp yedi.
حدثنا
علي بن عبد
الله بن جعفر:
حدثنا معن بن
عيسى: حدثنا
أبي بن عباس
ابن سهل، عن
أبيه، عن جده
قال: كان
للنبي صلى
الله عليه
وسلم في
حائطنا فرس يقال
له اللحيف.قال
أبو عبد الله:
وقال بعضهم:
اللخيف.
[-2855-] Ubey İbn Abbas İbn Sehl'in babası yoluyla
naklettiğine göre dedesi Sehl İbn Sa'd es-Saidi şöyle demiştir: "Bizim
bahçemizde Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in bir at'ı vardı. Bu at'a
el-Luhayf derlerdi."